С самого начала главы думала, какого хера она сразу себя не прирезала, чтобы не терять время. Иметь силу отматывать время и не пользоваться этим такое расточительство.
Более чем уверена что в оригинале она называет его оппой, что корейские девушки используют в отношении старшего брата или своего парня. Почему переводчики не меняют братца просто на его имя - другой вопрос.
Жаль что романтика под откос пойдет